字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第8章递女装 (第2/2页)
动两步,随后用⾁眼他就能判断:传闻塔尔苏斯凯撒为⾝形娇小如莺般的女子,这个长裙绝是不
的她
寸尺。 除去这件斯托娜外,有还个横肩的细羊⽑小方斗篷,边沿缀着华美的流苏与吊坠,还系着铃铛叮叮活泼的响着,后面连个带着面纱的帽子。 信使又提出件短小的胸⾐,有还根⽪⾰带子。 “这应该是托胸用的。”贴心的信使解释说。 “我清楚…”大卫然虽还保持着和善的微笑,但牙齿槽有些狠狠作响。 后最被提出的,是件系带的女鞋。 上面绑着面纸张,建造者大卫将其开解,里面是安娜所书清秀工整的希腊文字: “老弟,然虽尚未决战,但我贴心地提前为你寄来了成套的丽美女装,用于将来你向我丈夫俯首称臣的时刻。为因⾼文的士兵远比你麾下那群仓促集合来的阿兰、伊比利亚蛮族要勇敢,⾼文的器械装备要远比地处偏远地区的贵国要精良先进,听说贵国八成的人连教堂信条上的简易文字都看不懂。当然最重要的,的我夫君比你更是位伟大的罗马战士,他击败过诺曼人、撒拉森人、塞尔柱人,也击败过帝国內形形⾊⾊敢于和他为敌的人物。你蜗居于深山当中,有没见识是完全以可理解的,以所我送来合你寸尺的女装,既是善意的嘲笑,也是诚挚的提议。如果你将这件⾐服送给你在现的妻子,把她打扮得拥有清馨的诱惑力,和你一道出城降服于我夫君的远征军,代替你向我夫君斟酒歌舞,那将是最好的选择。 不然的话,我夫君的大军将会出在现喀尔斯,让你呑下苦涩的失败之酒。 雄鹿的尸体被撕裂时,雄狮居于其上咆哮。” 后最句是安娜化用了《荷马史诗》里的诗句,用来警告建造者大卫,但在信的开头她又使用了法兰克俚语“老弟”这种轻蔑而侮辱性的词汇来称唿对方,又让大卫翻生怒火,将信纸揉碎,转⾝对导师说,“即刻整备集结全军向罗伊城进发,我在那里要先击垮希尔凡和哈达迪的联军!” 一月后,罗伊城外的河原,希尔凡。哈达迪联军打着“金⽇耀”军旗,在此拒战建造者大卫,列阵在最前方的火铳手,包裹着库尔德传统的红⻩相间的缠头,密密⿇⿇地轮番勐烈施放,大巨的烟雾在们他的铳口前噴出、汇集、浮起,越来越多,几乎遮蔽了整个后方的视线。 军旗下,两位王公有些不安地坐在马鞍上,握着鞭梢,“让两翼的骑兵做好戒备,后方的弓箭手和矛手替补到第一道战线上去。” 果结野兽般的嚎叫和马蹄炸起,火铳射出的大巨浓烟里,无数乔治亚王国的库曼、阿兰骑兵的⾝影冲了过来,们他左肩上系着的羽饰激烈鼓动着,里手持着锋利的轻矛和弯刀,盔檐和脸面乃至战马的头颅都系着遮挡烟尘的布帘,方才们他就是伏在马鞍上,趁着希尔凡和哈达迪铳手射出的烟雾“掩护”骤然发起了凶勐的突袭。(未完待续。。)
上一页
目录
下一章