字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第三章 (第5/10页)
上舒展着身子。
“我想请您给我点几本波兰书读一读,这个我找爸爸说过,可他说我蠢,说我只应当管家务和收支。”
“对!对!她对爸爸这么说过。”施特尔希又唠叨着。他因为看见博罗维耶茨基在瞅着他,便拿起椅子往后稍微退了一点。
“你为什么想读书,你为什么要这样?”博罗维耶茨基问得很生硬。
“我愿意嘛!”她肯定地回答“我想嘛,所以我才求教你。”
“这样你的兄弟定会占据这栋新的住宅和图书馆。”
她十分亲热地细声笑了。
“你认为我的看法可笑吗?”
“啊!因为威廉不爱读书。有一次当我和mama进城里去时,他生我的气,把我所有的书都烧了。”
“是的,是的!威廉不爱读书,他是个游手好闲的人①。”——
①原文是德文。
博罗维耶茨基冷冰冰地看着施特尔希说:
“好!明天我给你捎一张书单来。”
“我马上就要,马上!”
“我马上就可以写几个书名,剩下的明天写。”
“你是个好人。”她高兴地说,可是当她看见他的颤抖着的嘴上露出了讥讽的微笑后,她的脸就象芍药一样地红了。
博罗维耶茨基将书名写在一张和他的纹章包在一起的名片上,递给了她;和她辞别后,便出去了。
在走廊里,他遇见了老莎亚·门德尔松,这个真正的棉花大王的名字,简称莎亚。
这是一个又瘦又高的犹太人,蓄着一脸真正家长式的白胡子,穿着一件普通的长大衣,这件大衣总是碰着他的脚后跟。
他总是出现在他推测布霍尔茨可能出现的地方。布霍尔茨是他在棉花王国竞争中最大的对手,是罗兹最大的工厂主,因为这个也是他个人的敌人。
博罗维耶茨基把帽子扯下了点,想要从他身边走过去,这时莎亚挡住了他的去路。
“欢迎你。今天海尔曼没来,为什么?”他用半通不通的波兰语问道。
“我不知道。”博罗维耶茨基回答得很简单,因为他很讨厌这个犹太人,就象莎亚也很讨厌整个非犹太的罗兹一样。
“告辞了。”莎亚以轻蔑的口吻干巴巴地说。
博罗维耶茨基没有回答,他来到了第一层楼的一个包厢里。这里全是女人,可是他也遇见了莫雷茨和霍恩。
包厢里很热闹、拥挤。
“我们的小姑娘演得很不错,是吗?博罗维耶茨基先生!”
“是的,我没有去献花,遗憾。”
“我们有花,等第二个节目演完后,给她送去。”
“这里太挤,也很热闹,诸位女士有伴,我走了。”
“先生呆在我们这儿吧!这样会更快乐的。”一个穿一身百合花颜色的衣裙,生着一对宛如百合花的脸蛋和眼睛的女人请求他。
“快乐并不一定,更挤则是无疑的。”莫雷茨叫道。
“那么你走吧,这样位子就会多的。”
“如果我能去米勒一家的包厢,我就走。”
“我可以给你行个方便。”
“我走,位子马上就会多的。”霍恩叫道,可是他因看见了一个坐在包厢前排的年轻姑娘表示挽留的眼色,又留下了。
“玛丽亚小姐,你知道米勒小姐的收入是多少?一年五万卢布。”
“一个厉害的小姐呀!我也愿意做这样的生意。”莫雷茨嘟囔着。
“你过来点,我有话对你说。”百合花女人嘟囔着,把头低了下来,因此她那丰厚松软的黑头发也碰到靠近她的博罗维耶茨基的额头上。她用扇子把脸遮住,久久地对着莫雷茨的耳朵轻声说话。
“你们不要搞秘密活动!”包厢里一个以巴罗可①姿态出现、年岁最大的女人吆喝道。这是一个很漂亮的、四十多岁的女人,她的面孔光采照人,头发又白又厚,眼睛和眉毛都是黑的,那堂堂皇皇的一表人材使人肃然起敬。她是全包厢的领导者——
①原文是法文。
“关于这个新来的男爵夫人,斯泰凡尼亚太太对我说过一些有趣的事。”
“可是不要在大家面前再说这个。”以巴罗可姿态出现的女人低声地说。
“瞧!玛达·米勒小姐在用望远镜看我们了。”
“她今天很象一只拔了毛的肥鹅,可是身上却缠了许多香芹叶子。”
“斯泰凡尼亚太太今天喜欢挖苦人。”霍恩唠叨着。
“还有那个莎亚的女儿,她自己就有一个首饰店。”
“她甚至可以开两个首饰店。”莫雷茨插嘴说。他戴上了夹鼻眼镜,往下看了看门德尔松一家的包厢,那里坐着门德尔松和他的穿得极为华贵的小女儿以及另外一位小姐。
“那个跛脚的是谁?”
“鲁莎,坐在左边,红头发。”
“昨天到过我店里,她所有的都看了,什么也没有买,就走了。可是我趁机仔细地瞧了她一下,这个女人很丑。”斯泰凡尼亚太太说。
“她很漂亮,是一位天使,什么是天使,她比得上四位或者十五位天使。”莫雷茨吆喝道,一面很滑稽地模仿着老莎亚的动作。
“太太们,再见!莫雷茨,走吧!霍恩先生留下陪伴太太们。”
“先生们在演完后来我们家喝茶好吗?”百合花小姐邀请了所有的人,同时瞅着博罗维耶茨基。
“多谢,我明天来,今天不行了。”
“你是不是约好了要去米勒家?”百合花小姐酸溜溜地说道。
“去格兰德旅馆,今天是星期六,库罗夫斯基一般会来,我和他有很重要的事要商谈。”
“有事就和他在戏院里谈吧!他一定在的。”
“他是不上戏院的,你不知道?”
博罗维耶茨基行了个礼后,走了,那个斯泰凡尼亚太太却感到惊异地一直在望着他。
戏延续的时间很长,因此博罗维耶茨基依然回到了自己的坐位上。但他坐下来后,却没有去听戏,他发觉附近有人在十分神秘地说着什么:
一件使大家都感到奇怪的事情发生了。这就是在演出时,有人把布霍尔茨的女婿克诺尔从包厢里叫了出来。他本来是一个人坐在包厢里,他的包厢在楚克尔一家包厢的对面
上一页
目录
下一页
X .