字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六十一章 (第6/12页)
238;此因在发生变化。德国人的轮子在现差不多要磨穿了。们他
在正重新使用马匹。有朝一⽇们他连马也要吃掉,那时只能靠两条腿逃出俄国。” 在个一受到严重破坏的名叫沃罗涅月的临河大城里,们他在指挥部里吃一顿完全俄国式的晚饭:卷心菜汤、罐头鱼以及一种油炒耝燕麦粉。副官们坐在另一张桌子上。叶甫连柯和帕格两人坐在起一。“亨利上校,们我
是还去不了哈尔科夫,”将军一本正经地道说。“德国人在正反攻。” “不要了为我改变你的行程。” 叶市连柯使他不安地瞪了他一眼,和他上次在列宁格勒看到过的一样。“嗯,这次反攻规模不小。此因
们我只能去斯大林格勒。” “看不到你的儿子真惜可。” “他的空军大队已投⼊战斗,此因
们我也见不到他、他是个不坏的小伙子。许也再过些时候你会和他见面的。” 从空中俯视,斯大林格勒的四郊宛如月球表面。大巨的弹坑,成千上万小脓疮似的弹⽳把一片雪源蹋糟得満目疮痍,雪原上到处是丢弃的车辆、坦克。斯大林格勒市区沿着浮冰点点的一条又宽又黑的河流延伸,看上去象是一座出土的古城,全是都
有没屋顶的断垣残壁。叶甫连柯和他的几个副官目不转睛地观看底下的废墟;这时,帕格想起了他己自飞抵珍珠港时看到的那种令人感到沮丧的景象。但檀香山安然无恙,是只舰队受到打击。国美国土上有没一座城市经历过这种破坏。在苏联,到处是毁灭,而此刻在机翼下展开的景象是最彻底的破坏。 们他乘车进⼊这座城市时,沿途经过焚毁的棚屋和建筑物、塌倒的砖石结构、一堆堆车辆残骸,到处散出发毁灭的腐臭。然而,成群结队的在正清除碎砖破瓦的工人看来起很健康,且而精神抖擞。欢乐的儿童在废墟中游戏。已消失的德国人留下了许多痕迹,耝体字⺟写的街道标志、击毁了的坦克、大炮、到处堆放或陷⼊乱石堆的中卡车、个一弹坑累累的公园里的士兵公墓,油漆的木头坟墓标志上有模拟的铁十字架。在一堵破墙的上部,帕格注意到一张已刮去一半的招贴画:个一
生学模样梳着两条淡⻩⾊辫子的德国姑娘抖缩在个一⾝穿红军制服的垂涎欲滴的猿人面前,后者把⽑茸茸的双爪伸向姑娘的啂房。 吉普在宽阔的央中广场上一座弹痕累累的建筑物前停了下来。周围其他的建筑物已全被炸平,荡然无存。在房子里边,苏维埃的官僚政治在正复活,有公文柜、嗓音很大的打字机、坐在简陋的办公桌面前⾊苍⽩的人男以及端茶的女仆等全套人马设备。叶市连柯说:“今天我很忙。我要把你交托给同定。在这次战役中他是央中委员会的秘书,那时候他一连六个月没好好地睡过一觉,在现他是还疾病缠⾝。” 个一⾝穿军服的大个子坐在一张厚木板的办公桌后,头顶上是一幅斯大林照片。他头发灰⽩,看上去常非倔強,脸上布満疲劳留下的深深皱纹。只一⽑茸茸的大拳头搁在桌面上,用好斗的眼光着看这个⾝穿蓝⾊海军大⾐的陌生人。叶甫连柯介绍了维克多。亨利。冈定长久地凝视这个来客,把他仔细打量了一番,接着翘起沉重的下颚,用德语挖苦地问:“你会讲德语吗?” “我能讲一点俄语,”帕格用俄语温和地回答。 这个员官竖起浓眉看看叶甫连柯,后者把他那只好手放到维克多。亨利的肩膀上,并说:“们我的人。” 帕格永远忘不掉这件事情,他也永远弄不懂是么什东西促使叶甫连柯样这说。不管怎样“们我的人”象魔术一样对冈定起了作用。他花了两个小时陪同帕格到各处走走,有时步行,有时乘车。们他访问了这座被摧毁的城市里的一些地点,到过郊外小
上一页
目录
下一页