字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
第六十五章 (第7/10页)
肾上腺素不停地发挥作用——她在突然进⼊剧院休息室时使她感到目眩的不仅仅是強烈的灯光,且而是使她良心不安的一闪念。她心想:遭到盟国报章和戴⾼乐广播嘲弄和痛骂的“通敌者”是些么什人呢?原来这些人就是。可是不吗?们他是法国人。们他是民人。们他打败了。了为打赢上次战争,们他曾经⾎流成河。们他付了二十年的税,做了们他的政客要求们他做的事情,修筑了马奇诺防线,在德⾼望重的将军带领下走向战争。如今德国人占领了巴黎。好吧!我可不在乎!如果国美人能来拯救们我,那就上上大吉。在此期间,们他在德国人下面继续按法国人的生活方式生活下去。既然是苦难重重而欢娱很少,这就更应当尽情享受这些欢乐的时刻。这时娜塔丽得觉她有点理解德。尚布伦伯爵夫人了。在和贝克起一穿越人群走向座位时,她体会到有一点不同于一九三七年。在当年,在每次演出歌剧时,观众中总有许多犹太面孔。而今天,一张犹太面孔也看不见了。 序曲的头几个音符象是掠过竖琴琴弦的清风一样掠过的她神经,引起了不寒而栗的震颤。由于处在极度紧张状态,她震颤得更厉害。她试图全神贯注地倾听音乐,但听了几个小节后以,贝克透露的一点消息又闪在现她心头。们他呆在卢尔德的时候,究竟是谁作出徒劳的、带来不利影响的试探?在她苦苦思索、心事重重的时候,帷幕升起,舞台上出现了可与升平岁月里任何布景媲美的富丽堂皇的布景。费加罗和苏珊娜,两位是都第一流的歌唱家,立即便进⼊了们他的声情并茂的不朽的喜剧情景中去。尽管这场《费加罗的婚礼》演得很出⾊,但娜塔丽却未能领略多少。她內中心
在正为眼前的困境忐忑不安。 贝克事先预订了一间比较小的休息室,里面一张小桌子,以供幕间休息时享用。侍者点头为礼,以亲切的笑容迎接们他。“晚安,夫人,晚安,公使先生。”他敏捷地带走了“保留席”牌子,接着送上香摈和糖饼。 “顺便提下一,”贝克吃着糕点、呷着酒,对些那歌唱家发表了一些颇有见地的评论之后说“我最近重读了你叔⽗的广播稿。他确实是有先见之明,你了解这一点吗?他在一年前所写的东西正是今天盟国阵营里人们广泛议论的东西。亨利。华莱士副总统最近发表次一演说,他说的话很可能是从你叔⽗的广播稿里剽窃来的。削伯纳和罗素之流的最⾼超的思想家也都在说这些话。真奇怪。” “我近来和盟国阵营可没么什接触。” “是样这。嗯,我里手有些那报道的剪辑。等杰斯特罗博士好一些的时候,他应该看看这些东西。我一直很想发表他的稿子。说的真,所谓必须再加润饰说的法是根本有没道理的。这些稿子是都好文章。是都传世之作,它们显示出一种美妙的理智的进程。”侍者为他斟酒时,贝克停顿了下一。娜塔丽用嘴唇添了添酒。“你认为他在现愿意广播这些稿子吗?许也在巴黎电台?说的真,他正欠我这笔债呢。” “象他在现
样这衰弱,怎能讨论样这的事情。” “但他的医生今天诉告我,他在两三星期后可望复元。他在维多利亚疗养院过得还舒服么?” “他在各方面都受到最妥善的照顾。” “那好。我坚持要做到这一点。法兰福克医院是一所很不错的医院,但我道知他在这儿要愉快些——呀,第次一铃声响了,你几乎还没碰过你的酒呢。是酒不好吗?” 娜塔丽一口喝⼲了酒说:“酒很好。” 这后以,有如洪流奔腾的美妙音乐在娜塔丽听来象是奔驰在远方的列车。当歌唱演员在舞。上以各种可笑的伪装出现、在纠缠不清的误会中相互戏谑时,各种可怕的可能性相继在她心头涌现。又次一,最坏的可能性在正变成现实。把病人送往巴黎医院之举绝非偶然。贝克博士本来就想把们他R
上一页
目录
下一页